27 juni 2016 | Writer: Anneke Drijver

Valse vrienden ABC

Dit onderwerp hebben we al eens eerder behandeld op het blog en vandaag wederom aandacht voor valse vrienden. Valse vrienden zijn woorden die veel lijken op een ander woord uit een andere taal, maar niet hetzelfde betekenen. Dit is erg verwarrend en om te voorkomen dat je het verkeerde woord gebruikt, geef ik je hieronder een lijstje met een aantal woorden waarop je moet letten. Daarnaast staat in deze lijst ook wat de Nederlandse en Engelse betekenissen van de valse vrienden dan wel zijn zodat je ze goed uit elkaar kunt houden.

Gratis videotraining

Ontdek hoe jij je zakelijk Engels kunt verbeteren. Ik deel mijn 3 beste tips.

We beginnen deze week met de letters A t/m E. Eerst wordt het Engelse woord gegeven met de correcte vertaling en vervolgens staat het Nederlandse woord (de valse vriend) eronder met de correcte Engelse vertaling.

Actual vs. actueel
EN Actual: werkelijk
NL Actueel: current

Actually vs. actueel
EN Actually: eigenlijk
NL Actueel: current

Ale vs. aal
EN Ale: licht soort bier
NL Aal: eel

Armband vs. armband
EN Armband: (aanvoerders)band om de bovenarm
NL Armband: bracelet

Beware vs. bewaren
En Beware: oppassen
NL Bewaren: keep

Billion vs. biljoen
EN Billion: miljard 1.000.000.000
NL Biljoen: trillion 1.000.000.000.000

Brave vs. braaf
EN Brave: dapper
NL Braaf: righteous

Control vs. controleren
EN Control: regelen, beheersen
NL Controleren: check

Dapper vs. dapper
EN Dapper: hip, vlot
NL Dapper: brave

Deer vs. dier
EN Deer: hert, herten
NL Dier: animal

Den vs. den
EN Den: hol, hok
NL Den: pine, fir

Eventual vs. eventueel
EN Eventual: uiteindelijk
NL Eventueel: possible

Van welke valse vrienden gaan jouw tenen krommen? Let us know in een reactie hieronder.

Reactie of vraag? Dat kan hieronder.

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.