latin phrases business english

Latin Phrases for your Business English

Je bent er vast wel van op de hoogte dat een heel groot deel van ons vocabulaire vanuit de Latijnse taal komt. In het Engels is dat niet anders! En, nu is het zelfs zo dat heel erg veel Latijnse termen gebruikt worden in business English. Vandaar dit blog over latin phrases for you Business English. De kans is zelfs groot dat jij ze al gebruikt, zonder dat je er erg in hebt. Wat dacht je van de afkortingen e.g. (exempli gratia = for example) en i.e. (id est = it/that is), per se, de facto, a priori, en noem maar op?!

Met meer gemak Engels spreken? Zo doe je dat! (Spoiler: je hoeft niet terug de schoolbanken in.)

Latin phrases business English

Maar… wat betekenen ze nu precies eigenlijk? En hoe gebruik je ze in een zin die grammaticaal correct is? In de visual hieronder zie je een overzicht van veelgebruikte Latijnse termen in het Business English met hun juiste Engelse betekenis. Onder deze visual vind je een aantal handige voorbeeldzinnen die je op weg helpen met het gebruik van deze Latijnse termen.

Visual

Latin Phrases for your Business English

Voorbeeldzinnen

✓ Our boss appointed an ad hoc committee to solve this problem.
✓ You are in charge to make sure there are enough office supplies: pens, pencils, paper, etcetera.
✓ Although Suze was never officially hired, she is considered to be a de facto employee.
✓ I was working late until 11 pm last night; ergo, I will commence my work somewhat later today.
✓ He was an outstanding employee, and ipso facto, got a pay raise.
✓ Mark was hired circa twenty years ago; it has been so long!
✓ The story of the novel began in medias res with a tensive robbery.
A priori, I assume that this problem is best solved with a team.
A posteriori, I realise that I could have fixed the problem myself.
✓ You should work hard, that is the only way the status quo of the office can be maintained.
✓ She did extensive pro bono work for her community in addition to her full-time job.
✓ Your argument is solid and thought-provoking per se, however, I don’t think it is fitting for this case.

Tot slot
Gebruik jij veel Latijnse termen wanneer je in jouw zakelijk Engels, of ga je na het lezen van dit artikel aan de slag met ze toevoegen in een gesprek? Of heb je vragen over hoe je ze op een correcte en grammaticale manier gebruikt in het Engels? Laat het hieronder weten!

📢 Jouw woordenschat zakelijk Engels vergroten?

Dat kan op een eenvoudige manier met de audiotraining: Improve Your Vocabulary. Een done-for-you training om in 10 minuten per dag jouw zakelijke woordenschat uit te breiden. Voor een professioneel, genuanceerd en gevarieerd vocabulaire. Precies wat jij nodig hebt! Klik hier voor alle info over deze audiotraining. Je zakelijk Engelse woordenschat vergroten was nog nooit zo makkelijk!

Reactie of vraag? Dat kan hieronder.

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *