goed nieuws brengen in het engels

Goed nieuws!

Misschien ben jij een werkgever die binnenkort iemand mag verheugen met het blijde nieuws dat hij of zij promotie heeft gemaakt. Of moet jij binnenkort als docent een aantal leerlingen vertellen dat ze hun examens hebben gehaald, of dat ze tot een universiteit zijn toegelaten. Goed nieuws, voor hen, maar nu ook voor jou! In dit artikel leggen we je namelijk precies uit hoe goed nieuws brengen in het Engels werkt.

Ben je een echte pro of is je Engels maar zozo?

Eerder gingen we al in op het brengen van slecht nieuws in het Engels. In dat artikel legden we uit dat slecht nieuws vaak verkeerd kan vallen bij de ontvanger. Daarom was het belangrijk dat er een aantal cruciale punten afgewerkt werden. Die moesten ervoor zorgen dat het nieuws goed begrepen wordt door de ontvanger.

Nu werkt dit, zoals je misschien al kunt raden, anders met goed nieuws brengen in het Engels. Hier zitten namelijk geen strenge, vaste regels aan verbonden. Over het algemeen is het ontvangen (maar ook het geven) van goed nieuws een feestje. Wat dat betreft zit je al goed en kun je het eigenlijk moeilijk fout doen!

Toch is het een beetje apart om zomaar tussen neus en lippen door te droppen: You’re getting a promotion. Goed nieuws verdient aandacht. Er mag best even bij stil gestaan worden en daarom ook goed geïntroduceerd worden. Bij een tussen-neus-en-lippen-door boodschap, zou de werknemer zich bijna afvragen of het nieuws wel van harte komt. Daarom delen wij een aantal formele manieren om goed nieuws te introduceren. Dat betekent dat je ze direct kunt toepassen op je zakelijk Engels!

Goed nieuws brengen in het Engels

Er zijn een aantal zinnen en uitdrukkingen die heel gebruikelijk zijn bij het brengen van goed nieuws. Allereerst komt het regelmatig voor dat je begint met We’ve got some good news for you. Vervolgens is het gebruikelijk om je enthousiasme over het nieuws te uiten. Je zou kunnen zeggen dat je dus voor het geven van het échte nieuws een soort compliment maakt aan de ontvanger. Dit doe je door te zeggen hoe blij je bent met het nieuws ofwel hoe blij de werknemer, scholier of sollicitant jullie heeft gemaakt. Je kunt de volgende zinnen hiervoor gebruiken:

We’d like to…
– move you up a grade. That means that you get quite a bit more money every month.
– tell you that you got a place at Harvard University.
– say that we were very impressed by your job interview and we would like to offer you the job.

You did a great job on…
– this huge project. That means we would like to give you a pay rise.
– your school exams. Congratulations, you’re officially graduated..
– the interview. Therefore we would like to invite you for our next round of interviews.

We’re really pleased to tell you…
– that we’ve decided to offer you a promotion.
– that you passed the final exams.
– you’ve been accepted to the job position.

Ga jij binnenkort goed nieuws brengen in het Engels? Ik ben benieuwd!

⭐️ Nooit meer nadenken over een goede Engelse zin?

Met de online training Improve Your Grammar kun je zelf aan de slag om je grammatica op orde te krijgen. Vervoegingen, werkwoordstijden en woordvolgorde. Zo fijn om deze kennis paraat te hebben. Klik hier voor alle info over deze praktische en duidelijk opgezette online training. Een goede basis is goud!

Reactie of vraag? Dat kan hieronder.

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *