engelse uitdrukkingen voor de kerstdagen

8 feestelijke Engelse uitdrukkingen voor de kerstdagen

Wat is in deze periode leuker dan een originele uitdrukking om je Engelse kaartjes, nieuwsbrieven of e-mails vlak voor de kerst mee op te fleuren? In dit artikel vind je eens wat anders dan de standaard Happy Holidays en Season’s greetings. We hebben 8 verschillende Engelse uitdrukkingen voor de kerstdagen voor je verzameld. Het zijn wat minder bekende uitspraken en daarom extra origineel!

Ben je een echte pro of is je Engels maar zozo?

Engelse uitdrukkingen voor de kerstdagen

 

1. Bah, humbug!

Oké, deze eerste uitdrukking is nog even niet feestelijk. Maar mocht er een moment komen dat je niet in de holiday spirit bent, dan is het ook handig om de juiste woorden te kunnen vinden! Deze uitdrukking is bekend geworden door het klassieke kerstsprookje A Christmas Carol van Charles Dickens. Hierin gebruikt het chagrijnige personage Ebenezer Scrooge de woorden om een afkeer van het kerstseizoen uit te spreken.

2. Christmas comes but once a year

Soms vergeten we door alle drukte in de decembermaand dat de kerstperiode een speciale periode is waar we best wat meer van mogen genieten. Deze uitdrukking is daarom een goed excuus om iets nog even uit te stellen tot na de feestdagen of om toch dat toetje te nemen bij het kerstdiner op je werk.

3. Deck the halls

Deck in deze context betekent decoreren. Ofwel: begin maar met het ophangen van de kerstversieringen!

4. Don’t get your tinsel in a tangle

Een tinsel is een glanzende kerstslinger die je vaak in kerstbomen ziet. In het Engels bestaat de uitdrukking Don’t get your knickers in a twist, die wordt gebruikt als iemand gestrest wordt van iets wat voor veel mensen onbelangrijk is. Don’t get your tinsel in a tangle is dus eigenlijk de kerstvariant van deze uitdrukking. Speciaal voor de drukte en gekte rondom de kerstperiode… 😉

5. Jack Frost nipping at your nose

Recht tegenover de warmte en gezelligheid van de feestdagen staan de kille temperaturen van buiten. Deze uitdrukking wordt dan ook gebruikt om de kou te omschrijven. Jack Frost is een ijsreus uit oude Noorse verhalen. Is Jack Frost nipping at your nose? Dan is het de hoogste tijd om lekker binnen bij de haard te gaan zitten met een kop warme chocolademelk.

6. Meet me under the mistletoe

Iedereen kent hem wel: de eeuwenoude kersttraditie van de zoen onder de maretak. Dit gebeurt als je er tegelijk onder langsloopt. En als je er nu niet tegelijk onder langsloopt? Dan gebruik je deze uitdrukking om te garanderen dat dit gebeurt. Tip: misschien is het niet handig om een maretak op te hangen op je werk als al je collega’s traditiegetrouwe kerstfans zijn…

7. Ring in the New Year

Het inluiden van het nieuwe jaar! Ring komt van de oude gewoonte om de kerkklokken te luiden om de start van het nieuwe jaar te markeren.

8. ‘Tis the season.

‘Tis is hierbij een oude samenstelling van it is. Deze uitdrukking is een heerlijke reden voor wat extra spontaniteit en vrolijkheid in de kerstperiode. Chocolade mee naar werk? Een uurtje eerder naar huis? Een extra vrijdagmiddagborrel? ‘Tis the season.

Pssst… op zoek naar meer feestdageninspiratie en Engelse uitdrukkingen voor de kerstdagen? Lees dan eens ons artikel met Engelse kerst- en nieuwjaarswensen of ons blog met 27 alternatieven voor Merry Christmas.

Heb je nog vragen of een kerstwens voor ons? Laat je reactie dan hieronder achter en wij reageren asap.

🚀 Hoe kun je jouw zakelijk Engels SNEL professionaliseren?

Let us help! Wij leren je graag hoe je beter in het Engels kunt communiceren. Met meer gemak, impact en zelfvertrouwen. Wil je weten hoe? Neem dan snel een kijkje bij ons praktijkgerichte aanbod. Volg de link naar alle: zakelijk Engels trainingen. Of maak direct een – vrijblijvende – afspraak door hier te klikken.

LEES MEER OVER:

Subcategoriën: afkortingen

Reactie of vraag? Dat kan hieronder.

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *