11 maart 2019 | Writer: Leonie
engels politiek jargon

Een insider’s guide in Engels politiek jargon

Politiek is overal en blijft overal. Het is een onderwerp waarover we nooit uitgepraat raken… En waar (bijna) iedereen wel iets van vindt. We bespraken dat al eerder in dit artikel met uitleg over Engelse politieke termen. Dit keer krijg je weer een kijkje in de politieke keuken, en wel in die van Engels politiek jargon. Er zijn namelijk een aantal typische uitdrukkingen die je regelmatig hoort in de politiek. In dit artikel vind je er 9.

1. All hat, no cattle

Letterlijk betekent deze uitdrukking: Alleen maar hoed, geen vee. Kun je zo raden wat deze uitdrukking betekent? De – oorspronkelijk Texaanse – uitdrukking verwijst naar een persoon die veel praat, maar weinig inhoud heeft.

2. Astrotweeting

Astrotweeting verwijst naar het oprichten van neppe Twitteraccounts om een politieke kandidaat te ondersteunen. Op zulke accounts worden vaak roddels en valse beschuldigingen over andere kandidaten verspreid. Gelukkig wordt er tegenwoordig veel actie ondernomen tegen de neppe accounts. Daardoor verdwijnt het woord misschien wel weer net zo snel als het is opgedoken.

3. Dog-whistle politics

Het geluid van een hondenfluitje heeft zo’n hoge frequentie dat honden het wel horen, maar mensen niet. Dog-whistle politics is een bericht met termen die wel begrepen worden door een bepaalde groep, maar niet door buitenstaanders. Het is een soort codetaal: bepaalde normale termen verwijzen eigenlijk naar iets anders. Slechts een paar ‘geïnformeerde’ mensen weten van die verwijzing af. Deze term wordt gebruikt door personen die (andere) politici beschuldigen van het gebruik van verborgen boodschappen.

4. Drain the swamp

Letterlijk betekent dit ‘het moeras laten leeglopen’. In een politieke context verwijst dit naar het wegwerken van iets dat veel mensen haten. Hierbij kun je denken aan corruptie of verspilling.

5. Elastic state

In Amerika gebruiken ze deze term om te verwijzen naar een staat die veel zwevende kiezers heeft.

6. Empty barrel

Een empty barrel – in het Nederlands: een leeg vat – is een persoon die vooral tiert en raast. Diegene laat een (slecht onderbouwde) mening maar al te graag horen om zo de aandacht te trekken. Deze uitdrukking hangt enigszins samen met het eerste voorbeeld all hat, no cattle.

7. Filibuster

Een politieke procedure die gebruikt wordt wanneer het partij A niet bevalt wat partij B doet. Partij A onderneemt dan stappen om wetsbesluiten uit te stellen. De term zou afkomstig zijn van het Nederlandse woord ‘vrijbuiter’ (piraat).

8. Starve the beast

Deze uitdrukking zul je vooral horen uit de mond van critici van belastingverlagingen. Starve the beast verwijst naar het gebruik van belastingverlagingen om overheidsuitgaven te beperken. The beast betekent hier: de Amerikaanse overheid en de sociale programma’s die het financiert (bijvoorbeeld federale gezondheidszorg of armoedebestrijdingsprogramma’s).

9. Witch hunt

Een politieke heksenjacht betekent het uitzoeken wie politieke tegenstanders zijn en die opzettelijk lastigvallen. Hierbij worden mensen (of landen, of organisaties) beschuldigd van verraad zonder bewijs.

Dit was 9x Engels politiek jargon. Wil je meer weten over politiek in het Engels? Hier kun je gratis een uitgebreide lijst met politieke termen downloaden.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *