7 september 2015 | Writer: Anneke Drijver

Business Phrasal Verbs

Phrasal verbs. Ze zijn al een aantal keer voorbijgekomen, ook op onze Facebookpagina, en je zult er ook echt niet aan ontkomen. Klinkt dit beangstigend? Dat is het helemaal niet! Ze zijn juist hartstikke handig als je weet hoe je ze moet gebruiken. Vandaag gaan we eens naar een aantal business phrasal verbs kijken, met voorbeelden erbij, zodat ook jij ze in het internationale zakenleven kan toepassen.

To ask around
Betekenis: aan een groep mensen dezelfde vraag stellen.
I can’t remember where I left my glasses. Could you ask around the office if anybody has seen them?
To back (someone or something) up
Betekenis: een back-up maken van bestanden of iemand bijstaan/ondersteunen.
I’m glad we backed up all the files before the system crashed.
It was nice of him to thank me for backing him up in that meeting, but I wish I wouldn’t have had to!

To bail out
Betekenis: een persoon of bedrijf uit de (financiële) moeilijkheden helpen, of het ontsnappen aan een moeilijke situatie, vaak ten nadele van anderen.
The shareholders invested thousands to bail the company out.
It is a great mystery why all the suppliers bailed out of their contracts with us.

Booked up
Betekenis: een plaats, persoon of evenement is dan niet beschikbaar (qua tijd en/of ruimte).
All conference rooms are booked up this month, but there are some available next month.
The dentist is always booked up when I have a toothache.

To bring forward
Betekenis: de datum van een evenement vervroegen.
The meeting has been brought forward a few days because it is Easter on Monday.

To bring off
Betekenis: slagen in iets wat moeilijk te behalen was/is.
I’m not sure we can bring off an increase in turnover by 30%. Do you think we can?

To burn out
Betekenis: extreem moe of ziek worden van te veel stress of werk.
Be careful! If you keep working such long hours you’ll burn out within a month.
Over welke onderwerpen zou jij op dit blog nog meer willen lezen? Ik hoor het graag in een reactie hieronder.

Reacties (5)

  1. Aangezien ik nu bij een klant in het engels moet communiceren, zou ik graag wat meer willen weten over woorden en uitdrukkingen met betrekking tot de huishoudelijke inkomsten en uitgaven.

  2. Goed onderwerp, Anneke. Dit is lastig aan het Engels voor ons Nederlanders. En sluit ook aan bij een ander lastig onderwerp, namelijk het gebruik van de juiste voorzetsels. Misschien kun je hier een reeks artikelen (met oefeningen) aan wijden. En dan bedenk ik me nog iets: hoe cool zou het zijn als je als weggever, als bedankje voor mensen die reageren op je blog, een fact file over het blogonderwerp met korte oefening toestuurt?

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *