Bijna iedereen, en dan bedoel ik écht bijna iedereen, e-mailt voor het werk. Of je nu een senior business professional, ondernemer, manager, leidinggevende, starter, of noem het maar op bent. Moet jij, wanneer je mailcontact hebt met je internationale collega’s of buitenlandse zakenrelaties, soms lang nadenken over wat je precies in je e-mail zet? Dan ben je bij deze blog aan het goede adres!
Ben je een echte pro of is je Engels maar zozo?
Het hoeft namelijk helemaal niet moeilijk te zijn. In dit artikel geef ik je een groot aantal super handige e-mail expressions waarmee jij jouw Engelstalige e-mails direct naar een hoger niveau kunt tillen. Deze kun je overnemen, invullen waar mogelijk, en daarna is je e-mail klaar om te versturen. Handig toch!?
E-mail expressions voor jouw Engelse e-mail
E-mail expressions voor je Engelse e-mail mee te beginnen
• Dear Sir/Madam
• Dear Mr/Ms
• [informeel] Hi
• [informeel] Hello
E-mail expressions om uit te leggen waarom je een e-mail stuurt
• I am writing to ask for…
• I am writing you because…
• I am writing regarding…
• I am writing with regard to…
• With reference to…
• [informeel] Just a quick question…
• [informeel] I was wondering if…
E-mail expressions wanneer je een bijlage toevoegt
• I am attaching…
• Attached you will find…
• Please see the … attached.
• Please find attached the file you requested
• [informeel] I am sending you…
E-mail expressions om een verzoek te doen
• Could you please let me know if…?
• Could we arrange…?
• I would appreciate it if you could…
• [informeel] I was just wondering if…
• [informeel] Would you mind…?
Maar, dit is ook handig…
E-mail expressions om in te stemmen met een verzoek
• I would be delighted to…
• I will be happy to…
• I would be pleased to…
E-mail expressions om een klacht in te dienen
• I am writing to express my dissatisfaction
• I am writing to express my disappointment
• I am writing to complain about
• I regret to say that
E-mail expressions voor je Engelse e-mail om je te verontschuldigen
• We would like to apologize for…
• Please accept our apologies…
• Please let us know what we can do to compensate for any damages caused…
Tot slot, kun je deze zinnen gebruiken.
E-mail expressions om af te sluiten
• I look forward to your reply
• I look forward to hearing from you
• I look forward to meeting you …. (a specific date)
E-mail expressions om je e-mail mee te eindigen
• Kind regards
• Warm regards
• Best wishes
• Sincere regards
• [informeel] Take care
• [informeel] See you later
Vragen? Schroom niet om een reactie achter te laten. Wij helpen je graag!
⭐️ Nooit meer nadenken over een goede Engelse zin?
Met de online training Improve Your Grammar kun je zelf aan de slag om je grammatica op orde te krijgen. Vervoegingen, werkwoordstijden en woordvolgorde. Zo fijn om deze kennis paraat te hebben. Klik hier voor alle info over deze praktische en duidelijk opgezette online training. Een goede basis is goud!
LEES MEER OVER:
• I look forward to hearing from you
• I look forward to meeting you …. (a specific date)
Klopt dit? Moet dit niet zijn hear en meet?!?!
Dear Lien, ‘I look forward to meeting you’ of ‘I look forward to hearing from you’ zijn correct. Dit komt omdat ’to look forward to’ een phrasal verb is, waardoor het gevolgd moet worden door een gerund en NIET door een werkwoord. Kijk maar eens naar de zin: ‘I look forward to [the event of] meeting you.’ Als je het op die manier verwoord, zie je dat ’the event of meeting you’ eigenlijk een zelfstandig naamwoord is. Daarom gebruik je ‘hearing’ en ‘meeting’. Als je de woorden ‘hear’ en meet’ zou gebruiken, zou je de gerund volgen met een werkwoord, waardoor “correcte” vervoeging zijn: ‘I look forward to to meet you”. Op die manier zie je dat dat natuurlijk niet klopt. Kind regards, Jonne